🌟 밥줄이 끊기다[끊어지다]

1. (속된 말로) 직업을 잃다.

1. PERDRE SON GAGNE-PAIN: (populaire) Perdre sa profession.

🗣️ Exemple(s):
  • Google translate 그는 이번 구조 조정 때 밥줄이 끊겨 앞으로 살길이 막막했다.
    He had a long way to go because he lost his means of livelihood during this restructuring.
  • Google translate 어휴, 너 정말 회사 일 열심히 한다.
    Man, you're really working hard at the company.
    Google translate 먹고살 밥줄끊어지려면 하는 수 있냐?
    Can you do it if you don't want to lose your livelihood?

밥줄이 끊기다[끊어지다]: The livelihood is cut off,飯の種が切れる。生計が断たれる,perdre son gagne-pain,perder la fuente de alimentos,تُفقَد وسائل العيش,талхнаасаа салах,cần câu cơm bị đứt,(ป.ต.)หนทางทำมาหากินถูกตัดไป ; ขาดช่องทางทำมาหากิน, สูญช่องทางเลี้ยงชีพ,kehilangan mata pencaharian,,砸饭碗,

💕Start 밥줄이끊기다끊어지다 🌾End

Start

End

Start

End

Start

End

Start

End

Start

End

Start

End

Start

End

Start

End

Start

End

Start

End


Faire une promesse (4) Différences culturelles (47) Utiliser des services publics (bibliothèque) (6) Vie quotidienne (11) Médias de masse (47) Relations humaines (52) Droit (42) Remercier (8) Utiliser des services publics (immigration) (2) Histoire (92) Échanger des informations personnelles (46) Exprimer une date (59) Saluer (17) Invitation et visite (28) Expressions vestimentaires (110) Sports (88) Gestion économique (273) Apparence (121) Utiliser les transports (124) Météo et saisons (101) Langue (160) Trouver son chemin (20) Amour et mariage (19) Psychologie (191) Téléphoner (15) Commander un plat (132) Utiliser des services publics (8) Exprimer ses sentiments/humeur (41) Présenter (se présenter) (52) Spectacle (8)